我已經(jīng)根據(jù)Android 官方文檔中的說(shuō)明添加了字符串本地化。但是盡管如此,當(dāng)我使用語(yǔ)言和輸入集運(yùn)行應(yīng)用程序時(shí),優(yōu)先考慮一種已翻譯的非默認(rèn)語(yǔ)言,但它并沒有以該語(yǔ)言出現(xiàn)在應(yīng)用程序中。我已經(jīng)嘗試了 2 個(gè)物理設(shè)備和一個(gè)虛擬設(shè)備。我添加了正確的文件:我已通過(guò)語(yǔ)言設(shè)置我的設(shè)備并輸入其中一種翻譯語(yǔ)言:所有其他應(yīng)用程序(如谷歌地圖)都會(huì)以新語(yǔ)言顯示,但我的應(yīng)用程序仍以英語(yǔ)(我的默認(rèn)語(yǔ)言)顯示。默認(rèn)的每個(gè)字符串都被翻譯成其他語(yǔ)言。我正在使用 Android Studio 3.5 Beta 5。我究竟做錯(cuò)了什么?
1 回答

慕神8447489
TA貢獻(xiàn)1780條經(jīng)驗(yàn) 獲得超1個(gè)贊
檢查您應(yīng)用的build.gradle
文件中是否resConfigs
有指令會(huì)從生成的 APK 中過(guò)濾掉翻譯。您所有支持的語(yǔ)言都應(yīng)該列在resConfigs
.
(替代方案:resConfigs
完全刪除依賴項(xiàng)可能未使用/不受支持的資源的成本。)
添加回答
舉報(bào)
0/150
提交
取消