我知道原文和翻譯有差別的。本人的問題是,我英文能力不強,但我有參考過編程原文書,不明白我會查字典。但是有時我會誤解句子意思,導致進度很慢和會有放棄的念頭!有時很困擾的編程翻譯的書籍,又擔心翻譯句子或字不正確!其實大家可以說下看有關(guān)技術(shù)性的書籍重點是什么『例如:是學好作者的思路,技能或其他,不用在乎是否翻譯或原文,你買此書是為了學到你想要的技術(shù)(我這樣想對不對?)』?謝謝!
如果你要買編程的書,你會買原文書還是翻譯書?
回首憶惘然
2019-04-13 08:45:44