第七色在线视频,2021少妇久久久久久久久久,亚洲欧洲精品成人久久av18,亚洲国产精品特色大片观看完整版,孙宇晨将参加特朗普的晚宴

為了賬號(hào)安全,請(qǐng)及時(shí)綁定郵箱和手機(jī)立即綁定

為什么 OpenAI 的 API 對(duì)于非英語語言來說更昂貴

標(biāo)簽:
人工智能

image-20230816173737263

短语“Hello world”怎么可能有两个英语令牌和 12 个印地语令牌?

在我最近发表了一篇关于如何估算OpenAI的API成本的文章后,我收到了一条有趣的评论,有人注意到OpenAI API在其他语言中比在英语中贵得多,例如使用中文,日语或韩语(CJK)字符的语言。

image-20230816173834885

我没有意识到这个问题,但很快意识到这是一个活跃的研究领域:今年年初,Petrov等人[2]的一篇名为“语言模型标记器引入语言之间的不公平”的论文表明,“翻译成不同语言的相同文本可能具有截然不同的标记化长度,在某些情况下差异高达15倍。

作为复习,标记化是将文本拆分为标记列表的过程,标记列表是文本中的常见字符序列。

image-20230816173854289

标记化示例

令牌化长度的差异是一个问题,因为 OpenAI API 以 1,000 个令牌为单位计费。因此,如果您在可比较文本中拥有多达 15 倍的代币,这将导致 API 成本增加 15 倍。

实验:不同语言的令牌数量

让我们将短语“Hello world”翻译成日语(こんにちは世界)并将其转录为印地语(हैलोवर्ल्ड)。当我们使用 OpenAI 的 GPT 模型中使用的分词器标记新短语时,我们得到以下结果(您可以在本文末尾找到我用于这些实验的代码):cl100k_base

image-20230816173924515

英语、日语和印地语中短语“Hello world”的字母和标记 () 数cl100k_base

从上图中,我们可以做出两个有趣的观察:

  1. 字母数为…
點(diǎn)擊查看更多內(nèi)容
TA 點(diǎn)贊

若覺得本文不錯(cuò),就分享一下吧!

評(píng)論

作者其他優(yōu)質(zhì)文章

正在加載中
  • 推薦
  • 評(píng)論
  • 收藏
  • 共同學(xué)習(xí),寫下你的評(píng)論
感謝您的支持,我會(huì)繼續(xù)努力的~
掃碼打賞,你說多少就多少
贊賞金額會(huì)直接到老師賬戶
支付方式
打開微信掃一掃,即可進(jìn)行掃碼打賞哦
今天注冊(cè)有機(jī)會(huì)得

100積分直接送

付費(fèi)專欄免費(fèi)學(xué)

大額優(yōu)惠券免費(fèi)領(lǐng)

立即參與 放棄機(jī)會(huì)
微信客服

購課補(bǔ)貼
聯(lián)系客服咨詢優(yōu)惠詳情

幫助反饋 APP下載

慕課網(wǎng)APP
您的移動(dòng)學(xué)習(xí)伙伴

公眾號(hào)

掃描二維碼
關(guān)注慕課網(wǎng)微信公眾號(hào)

舉報(bào)

0/150
提交
取消